Cela n’a l’air de rien, mais
préparer tout cela pour prendre des saucées sur la tête pendant les quinze
jours de préparation et les premiers jours de la manifestation, cela n’arrange
pas le moral. Pourtant il faut sourire, donner l’impulsion, serrer les dents et
entendre toute la journée : ah vous
n’avez pas de chance avec le temps. ! Pas de chance ? Cinq vols
sur sept. J’ai connu pire ! C’est drôle dans ce vieux pays sclérosé
et boutiquier qu’est la France, que l’on aime par-dessus tout vouloir que les
autres soient aussi malheureux que vous. Finalement j’ai été verni dans ma vie
d’avoir choisi de fabriquer du rêve pour celles et ceux qui n’avaient pas envie
de rester les pieds dans la glaise. Si l’on peut mourir de ses rêves, on ne
peut vivre sans rêve.The long-awaited reward
This
looks like nothing, but prepare everything to take all this downpour on the
head during two weeks of preparation and the first day of the event, it does
not help morale. Yet, we must smile, provide leadership, grit your teeth and
hear all day: ah you have no luck with
the weather! No luck? Five flights on seven. I’ve had worse! It’s funny in
this old sclerotic country and shopkeeper which is France, that we love above
everything others to be as unhappy as you. Finally I had luck in my life for
choosing to make dream for those who did not want to stay feet in the clay. If
we can die of our dreams, one can not live without dreams.
0 commentaires